One Family Sendai

One Family Sendai
ワンファミリー仙台


Grußwort
ご挨拶
About OFS
ワンファミリー仙台について
Projekt
プロジェクト


Grußwort:

 

Sehr geehrte Besucher_innen!

Wir nehmen Ihre Spenden verantwortungsvoll entgegen und werden diese für unsere Unterstützungsaktivitäten in den betroffenen Gebieten verwenden. Auch möchten wir gerne das solidarische Mitgefühl aus aller Welt – bildlich gesprochen – in die betroffenen Gebiete tragen.

Für Ihre Unterstützung danken wir Ihnen von ganzem Herzen!

Takeshi Kondo, One Family Sendai

ご挨拶



イベントへ参加される皆様へ

皆様からの支援金は被災地での支援活動に責任をもって活用させていただきます。
また世界中から届くお気持ちを大切に被災地へお届けしていきたいと思います。

皆様のご支援に心より感謝申し上げます。

ワンファミリー仙台 今藤雄





About One Family Sendai: 




Hintergrund und Aufgabenbereiche:



One Family Sendai ist eine Non-Profit-Organisation, die armutsbetroffene Menschen wie Obdachlose - die keinen Kontakt mehr zu Familienangehörigen haben - in der Wahrung der Würde des Menschen unterstützt, Überlegungen für ein besseres gegenseitiges Verständnis anstellt und die Solidarität unter gesellschaftlich ausgegrenzten Menschen fördert. Wir möchten die Verwirklichung einer Gesellschaft vorantreiben, in der der Lebenswert aller Menschen im Zentrum steht.

One Family Sendai startete ursprünglich als eine private Initiative im Februar 2002. Seit 9 Jahren unterstützen wir die Wiedererlangung der Selbstständigkeit von Obdachlosen, indem wir obdachlosen Menschen Gelegenheitsarbeiten in der Stadtpflege und in der Forst- und Landwirtschaft sowie Unterkünfte vermitteln. Darüber hinaus beteiligen wir uns an Lebensmittelverteilungen (Food Bank), organisieren Unterkünfte und Aufenthaltsräume für Obdachlose und Armutsbetroffene und führen Beratungen durch.

ワンファミリー仙台の成り立ちと歩み 




背景と使命



ワンファミリー仙台は、地域で生活する路上生活者をはじめ身寄りのいない生活困窮者たちに、人間本来の尊厳を持ってもらい、互いの為に何が出来るかを考え、孤立した状態から絆づくり、つながりづくりを進めている特定非営利活動法人です。
私達は、ひとりひとりが生きていて良かったと思える社会実現にむけて、前進していきたいと考えています。

そのワンファミリー仙台は2002年2月に当初任意団体として設立しました。
その後、2002年4月15日から路上生活者の自立支援活動として、仙台市中心部のゴミ拾いを開始。毎週1~2回ゴミ拾いを続け、現在までの9年間で475回の活動を実施しています。
主にゴミ拾いに参加している路上生活者・生活困窮者に対し、住居を提供し自立への第一歩を支援しています。
また、就労支援として農林業での自立支援の取り組みも行っており、他にもフードバンク事業、路上生活者・生活困窮者のための居場所づくり、相談窓口なども開設しています。


Zur Art der Unterstützung in den zerstörten Gebieten:



Versorgung durch mobile Teams



Unsere Unterstützungsaktivitäten sind keine temporär begrenzte Aktion, sondern langfristig angelegt. Viele von Einrichtungen betriebenen Notunterkünfte und Katastrophenbetroffene, die in ihren eigenen Wohnungen/Häusern leben, wurden von der Verwaltung nicht administrativ erfasst und sind von der Waren- und Lebensmittelversorgung ausgeschlossen. Gemeinsam in Zusammenarbeit mit anderen NPOs haben mobile Teams Betroffene, die nicht in Notunterkünften untergebracht sind, ausfindig gemacht und diese mit Waren versorgt. Wir denken, wir haben das Vertrauen der Bewohner_innen erhalten, da wir sie zu ihrer gegenwärtigen Lebenssituation befragen und in Notsituationen ihren Wünschen schnell nachkommen.

Angebot „Notküchen“



Wir führen auch Befragungen zur Notwendigkeit von „Notküchen“ in den Zwischenquartieren durch und bieten mit großem Engagement Mahlzeiten an. Bisher kam die „Notküche“ 50 Mal zum Einsatz, das sind in etwa 30.000 Mahlzeiten. Es ist uns ein Anliegen, auch in Zukunft die öffentlichen Essensausgaben aktiv und fortdauernd anzubieten.

Langfristige Unterstützung für die Küstenregionen



Zudem benötigen wir gerade an den Küstenregionen, wo das Ausmaß der Zerstörungen verheerend ist, eine langfristige Unterstützung. Wir beabsichtigen, ein gut funktionierendes Unterstützungssystem zu etablieren.Es muss flexibel genug sein, die im Laufe der Zeit wandelnden Bedürfnisse und Forderungen der betroffenen Orte aufzunehmen.


被災地支援について



移動と連携による支援



今回の被災地支援を一過性のものと捉えるのではなく継続した支援が必要と第一に考えています。
被災地支援の課題としては、行政が把握しきれていない施設の避難所や在宅避難者まで物資が行き届いていないので、私達は他のNPOと連携して物資を積んだ車両で被災地を回り、このような指定避難所にいない被災者を見つけ出し物資を提供してきました。
現状をヒアリングし、緊急性の高い場合は迅速に要望に応えることで地域住民の方々の信頼を得たと考えています。

炊き出し活動



炊き出し活動に関しても避難所での必要性をヒアリングし、積極的な活動をしており、これまで延べ50回以上、約30000食の炊き出しを提供させていただきました。
これからも、要請の有無に関わらず積極的な炊き出し活動を継続していきたいと思っています。

沿岸地域の長期支援



また、沿岸地域は被害が甚大であることから長期的な支援が必要であり、時間の経過によって変遷する被災地の要望に応えられるような体制づくりをより一層強固なものとし、今後の支援を行っていきたいと考えています。





Über das Projekt: 




Projektdauer und -beteiligung:



Gleich nach den Ereignissen begannen wir damit, „Notküchen“ zu organisieren. Ein Ende kann in der derzeitigen Situation nicht festgelegt werden. Wir sind der Ansicht, dass die Unterstützung weitergehen muss.

プロジェクトについて 




期間



プロジェクトという捉え方ではなく、震災当初から炊き出し活動は 継続して行っていますので、終了がいつになるのかという見込みはありませんし、継続して こそ支援のあるべき姿が見えてくるのではないかと考えます。


Projektteilnehmer_innen:



An den Aktivitäten der One Family Sendai beteiligen sich hauptsächlich freiwillige Mitarbeiter_innen. Die „Notküche“ organisieren generell einige hauptamtliche und etwa vier bis fünf ehrenamtliche Mitglieder.

In den ersten drei Monaten haben bereit 650 Menschen teilgenommen. Wir möchten auch weiterhin öffentliche Essensausgaben organisieren.


参加者



ワンファミリー仙台のベースはボランティアですので、基本的にはワンファミリー仙台のスタッフ数名とボランティア4~5名で炊き出しを行います。

過去3か月の延べ参加人数は650名でした。
今後も同数の人員で炊き出しを行っていきたいと思います。



Kooperationspartner:



Die „Notküche“ errichten wir zurzeit gemeinsam mit der NPO Personal Support Center in temporären Notwohnungen der Stadt Sendai. Auch an anderen Orten der Präfektur Miyagi bieten wir „Notküchen“ an.


協働団体



現在、仙台市の仮設住宅においても炊き出しを行っており、その連携する団体として、仙台市にある一般社団法人パーソナルサポートセンターがあります。



Hintergründe zu den öffentlichen Essensausgaben:



In verschiedenen Situationen bieten wir die „Notküche“ an: Wenn die Situation in den Notunterkünften besonders schlecht ist, wenn entsprechende Bitten bei uns einlagen oder wenn es unserer Einschätzung nach erforderlich ist.
Wir unterstützen notleidende Menschen, indem wir weiterhin öffentliche Essensausgaben organisieren.


炊き出し活動の背景



炊き出しの要請が宮城県内各地から定期的にきておりますので、場所を断定することはできません。避難所の食料事情が悪かった場所もあり、自主的に炊き出しを行った場所もありますし、要請があり炊き出しを行った場所もあり様々なケースで動いております。
これからも、要請の有無に関わらず積極的な炊き出し活動を継続していきたいと思っています。



Unterstützung für die Küstenregionen:



Außerdem benötigen wir gerade an den Küstenregionen, wo das Ausmaß der Zerstörungen verheerend ist, eine langfristige Unterstützung. Wir beabsichtigen, ein gut funktionierendes Unterstützungssystem zu etablieren. Das bedeutet es muss flexibel genug sein, um die im Laufe der Zeit wandelnden Bedürfnisse und Forderungen der betroffenen Orte aufzunehmen.


沿岸地域の支援



沿岸地域は被害が甚大であることから長期的な支援が必要であり、時間の経過によって変遷する被災地の要望に応えられるような体制づくりをより一層強固なものとし、今後の支援を行っていきたいと考えています。



Zielgruppe der Unterstützung:



Wir unterstützen vor allem evakuierte Menschen, die in Notunterkünften, zu Hause oder in Übergangswohnungen leben.


支援対象



支援対象は、主に避難所で生活されている方、在宅避難をされている方、仮設住宅に入居されている方々になります。



Projektziel:



Das Projektziel ist die Unterstützung evakuierter Menschen in Notunterkünften und Betroffener in ihren Wohnungen/Häusern. Ihnen fehlt es an Lebensmitteln und andere Waren. Abhängig vom zerstörten Gebiet, ändert sich die Lage. Vor diesem Hintergrund haben bereits viele Menschen mit dem Wiederaufbau begonnen. Darin spielt die „Notküche“ eine wichtige Rolle zur Stärkung der Solidarität und „Herzenspflege“. Wir bemühen uns, dass öffentliche Essensausgaben zur Revitalisierung der verschiedenen Orte beitragen.


目標



避難所の方々や在宅避難の方々、仮設住宅で生活されている方々、様々ですが食に困っている方を支援するのが第一の目的であり、被災地各地でそれぞれ状況は異なりますが、それぞれの地におき、それぞれの状況の中で、それぞれの力で、復興に向け動き始めました。
その中で、今炊き出しを行うことが、心のつながりであったり、心のケアであったりしますが、炊き出しがその各地における今後の活力になってもらえることを願っています。